Главная Войти О сайте












Как перевести на японский

Желающие освоить премудрости перевода с русского языка на японский должны быть готовы к серьезному испытанию – в японском языке более 80000 иероглифов. Знание хотя бы 2-3 тыс. из них для европейцев считается великим достижением.

Как перевести на японский

Обратитесь к квалифицированным специалистам, это могут быть профессиональные переводчики (список есть d любой нотариальной палате) или сотрудники, например, лингвистического института.

Абсолютному большинству россиян приходится пользоваться услугами многочисленных онлайн-переводчиков. Качество в данном случае будет зависеть от заданного программе алгоритма перевода.

Скопируйте иероглифы в окно обмена и нажмите «Выполнить перевод». В течение нескольких секунд программа сделает технический перевод заданного текста.

Как показывает опыт, нужно стараться упростить переводимый текст, используя для этого простые предложения с минимальным количеством знаков препинания, и японский язык не является исключением.

Если текст большой, то разбейте на части. Все равно это придется сделать, поскольку основная масса онлайн-переводчиков осуществляет ограничение текста.

Очень важно (по возможности) выбрать правильную тематику перевода. Более высокое качество может обеспечить ему работа одновременно с несколькими программами онлайн-перевода.

Большим заблуждением является утверждение, что достаточно перевести имеющиеся в тексте иероглифы, как тут же станет понятен смысл текста. Результат такого перевода – набор плохо связанных по смыслу слов.

Знайте, что японский язык имеет ряд особенностей. В нем тема выражается отдельно и зачастую не совпадает с подлежащим.

Еще одна особенность языка – отсутствие грамматических категорий рода, артикля и падежа. Противопоставление единственного и множественного чисел происходит исключительно в конкретных ситуациях и т.д.

К сожалению, действующие сегодня программы онлайн-переводов такими возможностями не обладают. Все, на что можно рассчитывать при пользовании такой программой – упрощенный перевод текста. Ее вполне может хватить во время туристической или деловой поездки в Японию при заказе отеля или в ресторане при чтении меню.

Помните, что велико стилистическое многообразие японского языка, в котором существует четкое разграничение между книжной и разговорной речью. Сама речь различается по степени вежливости. Имеют серьезные отличия мужская и женская речь. Порядок написания строк в японском языке – сверху вниз.


CompleteRepair.Ru