Как перевести текст с английского языка
Содержание:- Как сделать качественный перевод с английского на русский
- Введение
- Автоматический перевод и его ограничения
- Определение необходимости и характера перевода
- Понимание общего смысла
- Расшифровка неизвестных фраз
- Структура английского предложения
- Перевод главных членов предложения
- Временные формы глаголов
- Точный перевод
- Заключение
Как сделать качественный перевод с английского на русский
Введение
Сделать качественный перевод с английского языка на русский вполне реально, даже если ваши знания достаточно скромны. Важно при этом лишь соблюдать последовательность работы над текстом.
Автоматический перевод и его ограничения
Конечно, можно воспользоваться сервисом автоматического перевода, но, как правило, качество такой работы оставляет желать лучшего. В итоге можно получить набор довольно бессвязных фраз. Чтобы этого не случилось, необходимо все же освоить азы «ручного» перевода, а электронную версию использовать для того, чтобы не заглядывать в словарь в поисках незнакомых слов.
Определение необходимости и характера перевода
Прежде чем приступить к переводу, необходимо определиться, насколько точный и подробный перевод вам необходим. В зависимости от этого можно будет остановиться на любом из этапов работы над текстом.
Понимание общего смысла
Прочитайте текст целиком. Проанализируйте, насколько вы его поняли. Возможно, вы сумели уловить общий смысл, не вникая в детали – это уже неплохо. Если вашей целью было понять лишь общую концепцию, изложенную в тексте, вы добились своей цели.
Расшифровка неизвестных фраз
Если же общий смысл не понятен, и вы сумели «расшифровать» значение лишь нескольких обрывочных фраз, работу придется продолжить. Внимательно прочитайте каждое предложение и используйте его структуру, чтобы определить значения слов и их отношения друг к другу.
Структура английского предложения
В английском языке все предложения имеют определенную структуру, которая поможет вам понять и перевести текст. Зная данную последовательность, легко определить, к какой части речи относится то или иное слово в переводимом тексте, что облегчает определение его значения.
Перевод главных членов предложения
Чтобы понять, о чем идет речь в каждом предложении, достаточно перевести его главные члены (подлежащее и сказуемое), а также, при необходимости, уточнить значение второстепенных членов. Следует помнить, что артикли, а также вспомогательные глаголы переводить не нужно.
Временные формы глаголов
Для корректного перевода предложений необходимо помнить о том, что глаголы в английском языке могут иметь 12 временных форм, в отличие от русского языка, где таковых всего 3. Вспомогательные глаголы "to be" и "to have" играют важную роль в формировании временных форм глаголов.
Точный перевод
После того как общий смысл текста станет яснее, можно приступать к выполнению точного перевода. Для этого необходимо уточнить все значения второстепенных членов предложения, а также учесть значения слов, употребленных с предлогами, и их контекстуальное значение.
Заключение
Перевод с английского на русский может быть выполнен качественно, если следовать определенной последовательности работы над текстом. Используйте структуру английского предложения, уточняйте значения слов и контекстуальное значение выражений. Таким образом, достигнете точного перевода даже с ограниченными знаниями английского языка.