Главная Войти О сайте

Откуда взялось выражение «попасть впросак»

Откуда взялось выражение «попасть впросак»

Содержание:
  1. Происхождение фразеологизма "попасть впросак"
  2. Первоначальное значение фразеологизма
  3. Значение фразеологизма "попасть впросак"
  4. Неприличное толкование фразеологизма
  5. Сохранение литературного значения фразеологизма

Происхождение фразеологизма "попасть впросак"

Выражение "попасть впросак" является известным фразеологизмом, которое начало использоваться еще в XVIII веке, в эпоху правления Петра I. Как и у большинства фразеологических оборотов, его происхождение имеет свои объяснимые исторические корни.

Первоначальное значение фразеологизма

Изначально это выражение писалось раздельно: "попасть в просак". Само слово "просак" имело прямое и конкретное значение. Это было название станка для производства канатов и веревок. Станок имел сложное устройство, и в системе натянутых веревок было легко запутаться. Человек, попавший в такой просак, должен был затратить много усилий, чтобы выбраться из него. Кроме того, попадание в переплетение веревок просака представляло опасность для работника, так как можно было получить серьезные травмы или даже погибнуть.

С течением времени просак и другие устаревшие механизмы вышли из употребления, заменены более совершенными оборудованиями, но выражение осталось, приобретая слитное написание: "попасть впросак". Слияние существительного с предлогом и его превращение в наречие является нормальным процессом в русском языке.

Значение фразеологизма "попасть впросак"

Современное значение этого фразеологизма трактуется как "попасть в неловкую, смешную или нелепую ситуацию, стать предметом осуждения или неприятностей из-за собственной небрежности или невнимательности".

Неприличное толкование фразеологизма

Однако, в последнее время в определенной среде фразеологизм "попасть впросак" начал приобретать еще одно, довольно неприличное значение. Это значение стало широко распространено после выхода фильма "Жмурки", черной комедии, которая рассказывает о ситуации, сложившейся в России в 90-е годы прошлого века.

Фильм "Жмурки" был создан режиссером А. Балабановым в 2005 году. Скорее всего, подобное толкование возникло в уголовной или иной асоциальной среде. Общее значение фразеологизма осталось неизменным - оказаться в смешной и нелепой ситуации, но происхождение толковалось совершенно иначе.

Сохранение литературного значения фразеологизма

Следует отметить, что данное неприличное толкование не имеет исторической основы, а является результатом извращенного сознания. Тем не менее, такая "этимология" известного фразеологизма также распространилась и укоренилась в сознании определенной части молодежи. Некоторым даже кажется, что употреблять это выражение в приличном обществе не принято.

Однако, фразеологический оборот "попасть впросак" является вполне литературным выражением. Возможно, со временем его значение изменится под влиянием новых контекстов и ассоциаций, но не исключено, что этому выражению скоро грозит та же судьба, что и словам "голубой", "радуга" и "трахнуть", чье неприличное значение было раскрыто только спустя 30 лет.


CompleteRepair.Ru